Hans Bellmer








Muñeca

Van Gogh



The flowers you gave me are rotting and still I refuse to throw them away.
Some of the bulbs never opened quite fully
They might so i'm waiting and staying awake.
Things I have loved i'm allowed to keep
I'll never know if I go to sleep.

(Regina Spektor)

María Auxiliadora Alvarez

11

conozco
el tiempo de cocción de las legumbres
las verrugas de las ratas
la importancia de ser la hembra
lo tácito de la procreación
me detengo
en el genital y el alimento
cada día
y recibo de ellos una vida
y una muerte
renovables
y voy desarrollando
un acercamiento
de maxilar de culebra
y voy desarrollando
un sabor sicópata
en la lengua
mientras juego con la basura
y los excrementos
de mi hija
a ella le enseño
la propiedad afectiva
de los dementes
y los mamíferos diarios
muertos en la cocina

Abd Al-Wahhab Al Bayati

POESÍA Y REVOLUCIÓN

«La falsedad del verso
es su mayor dulzura»,
afirmaban.
Mentían,
hatajo de haraganes tuertos,
sandalias de implacables sultanes
invasores.
¡Destruye esos ídolos, poesía!
¡Irrumpe en todo lo que nos atañe!
Ven a recorrer los mares,
a contemplar la estrella de los pueblos.
Que yo voy a lanzar al vuelo las campanas,
a entrar en la hoguera con los pies desnudos.

Alejandra Pizarnik

Vértigos o contemplación de algo que termina

Esta lila se deshoja,
Desde sí misma cae
y coulta su antigua sombra.
He de morir de cosas así.


Linterna sorda

Los ausentes soplan y la noche es densa. La noche tiene el color de los
párpados del muerto.
Toda la noche hago la noche. Toda la noche escribo. Palabra por
palabra yo escribo la noche.


Un sueño donde el silencio es oro

El perro de invierno destellea mi sonrisa.
Fue en el puente. Yo estaba
desnuda y llevaba un sombrero con flores
y arrastraba mi cadaver
también desnudo y con un sombrero de hojas secas.
He reunido muchos amores -dije-
pero el más hermoso fue mi amor
por los espejos.


T. S. Eliot

Retrato de una dama

[...]


II

Ahora que las lilas están en flor
ella tiene un florero de lilas en su cuarto
y retuerce una en los dedos mientras habla.
"Ah, amigo mío, usted no sabe, no sabe
lo que es la vida, usted que la tiene en sus manos";
"usted la deja que se le vaya fluyendo, la deja fluir,
y la juventud es cruel y no le dura el remordimiento
y sonríe de las situaciones que no ve"
Yo sonrío, por supuesto,
y sigo tomando té.

[...]

La voz vuelve como el insistente desafinado
de un violín roto en una tarde de agosto:
"Siempre esoy segura de que usted entiende
mis sentimientos, siempre segura de que usted siente,
sin duda que al otro lado del abismo usted extiene la mano.


[...]

Tristan Tzara

La Buena Hora

los frutos arruinados
los muros despedazados
la nieve muerta
las horas mancilladas
los pasos encerrados
han cansado las ruas
la vergüenza de vivir
inunda mis ojos

los hogares apagados
las risas sin dientes
los lugares aplastados
la vejez hostigada
perfilada en el atrio
toda la miseria
para pisotear
los caballos desventrados
en la arena de las cabeas
los postigos robados
las casas abiertas
los niños afuera
las palabras de paja
como única verdad

catre vacío ni reir ni soñar
río en las entrañas
hierro en la nieve
ardiente en la garganta

qué hiciste qué hiciste
de las manos calientes de ternunra
perdiste el cielo
en la cabeza por el mundo
en la piedra en el viento
la amistad y la sonrisa
como perros abandonados
como perros

on the radio




metamorphose du monde

Alfredo Urbano

Lo llamaremos Alredo
por no decir caminata
suceso ineliz
personaje nacido
de la nada.


I

Por fin mostró su vocación sin apellidos
y era el vagabundo que obsequió su corazón
a la siempre apreciable virtud de los caminos.

II

Soy como un fantasma que recorre el día
como un heraldo que quiere comprender su muerte.
¿De dónde ese saber de garabato?
¿De dónde este misterio que se llama suerte?

III

¿Cómo cautivar el corazón de los fantasmas,
la dulce carcajada de la muerte
y penetrar al mundo en libertad?
A tiempo estoy de liberar mis atapudes.

Yves Tanguy